terça-feira, 29 de junho de 2010

Editorship in Journalism Stream

About Favelas, journalism and revolution


Ana Lucia Vaz*

The first impact

For the first report I wrote in Borel, after the rains on the beginning of April, I arrived in the favela through a contact from the Rede Nacional de Jornalistas Populares (National Network of Popular Journalists), who introduced me to the director of the dwellers' association. I asked if I could interview some of the families. She took me to the local public school's library, introduced me to everyone, asked everyone to leave a single three-chaired table, put me on one chair and placed an empty one in front of me. Soon, there was a sort of a line of people willing to give interviews. I felt as if I were some kind of governmental agent registering them. As soon as I could, I got off the chair, changed places and soon there was a friendly circle where people sat on chairs and tables with kids coming and going behind my back. Slowly I became part of that unknown world.

Then they took me to see their houses. Time and again, the people we met on our way would come closer to participate in the coverage, tell their stories and take the chance to take photos with their cell phones.


Walking around


Last Wednesday, April 21st, I was at Morro dos Prazeres [Prazeres slum] to follow the meeting on the removals, called by the Santa Teresa Dwellers Association. Around 400 hundred people [among dwellers of neighboring favelas, representatives of other favelas - even from Niteroi - ,representatives of institutions, etc] participated. They participated or simply attended to it.

Walking around the stands of the Prazeres Sports Hall, from where a good amount of people from that favela attended the meeting, was slightly awkward. Most of them was still trying to figure out what was going on. But the conversation with them, as always, was very easy.

"I came here because they said they will remove everybody. I don't want to leave here", Mrs. Eleir explained. She didn't sign up for the food support because the registration gave "full power to the city's administration to put the house down", she told me.


Everyone said that the amount of donations that got to Prazeres was impressive. "There are people claiming that they will not buy clothes for a whole year!". Others criticized: "They are trying to buy us".

Even though they did not understand exactly what was going on, my "interviewees" told me their lives, talked about their families, gave opinions, gossiped. All of this before I even introduced myself.

Valda has lived for 10 years at Morro dos Prazeres. She is willing to move from her house, which "is in a hazardous place". She already got the interdiction reports, but didn't ask for the rent support* from the government. She is afraid to authorize the demolition of her house. "What if we don't receive the houses they are promising?" She thinks a bit and completes: "Fear to stay, fear to go..." Her older sun doesn't want to sleep at home anymore. He even had a high blood pressure attack. Her husband lives with someone else and doesn't care about them. She talks for a long time with me, but she is afraid of being photographed. "I don't know, I live in a favela..." I don't take her picture.

While I was sitting beside Valda, the combative speeches made a different sense. Someone called everyone for "a great act in front of the City Hall"! Valda reacted in a very low tone: "What for?!" Yeah, I agree: that doesn't solve any of your problems. "It's like this: one pulls us from here, another from there and us... mean while the net is out of the water and the fish die dry. I wonder how it will be when there is another rain!"

At the end of the meeting, I tried to check information with Eliza Brandão, president of the Friendship Society of Morro dos Prazeres. She was extremely upset. But at the end of the discussions many fought for her attention. Luckily I don't work for a daily newspaper that would force me to be impolite. I got her telephone numbers and went away.


Therapeutic listening

A couple of days later I called the association. Eliza explained me that, in the beginning, the association - in cooperation with the city's social service - distributed food to those who had lost their homes. The interdiction report was the document that proved that the householder was homeless. The city administration took advantage of it, "set a tent in the community and started to distribute interdiction reports. People were interdicting themselves!"

Now with time, Eliza's speech ranges from thanks (to the solidarity of the dwellers, institutions, companies and NGOs that supported and are still supporting them) and complaints against the government, the media and some dwellers who took advantage of the situation. She has also lost her house and hasn't yet received the rent support. She says she still has to cry her dead ones. But she was hit by the threat of removal before she even had time to swallow her own pain.

About the donations, Eliza explains that the association organized the distribution with the help from social workers. But nothing came from the city's administration. Not even the suitable equipment for the firemen who worked in the excavations. It took days before the machines came. Hoes and boots were donated by local businessmen. "I ask myself: if it had been faster, wouldn't we have saved some lives?" In each flood of complaintful words, Eliza breaks down and apologizes. There are few moments in which I speak, only to give her some support and allow her to continue. At the end of the talk, she jokes: "Thanks, you ended up being my psychologist today, right?"

I hung up wondering how to explain her everything I had earned from our conversation.


Therapeutic visibility

In Borel, North Zone of Rio de Janeiro, the place where I made my first contact, the dwellers who agreed to leave their homes or had lost them had to protest to get the report that gives them the right to rent support. One week before the meeting at Morro dos Prazeres, the homeless people from Borel closed the local school to force the city administration to make the reports.

The act was widely covered by the media. According to some of the homeless people, on the same day the agents of the state's department of emergency and rescue (called Defesa Civil) arrived there and, in two days, all the reports on the homes of those who were there were made.

I bought the main newspapers on the following day and the news seemed mostly twisted . They seemed to soften the taken-for-grantedness of the local government. When I returned to Borel, I was surprised: they were very happy about the media coverage. In fact, they hadn't read the papers. I took some to show them. But, for my surprise, they didn't really care. They were happy because they were heard, filmed and photographed. They were happy because they got a lot of donations and managed to have the city administration to serve them.


The so-called human animal


The favela has something wide open and sticky. As if these people with too small houses to keep a door closed also forgot to close the doors of their souls. They leave it all open like that, for us to see, bump and get stuck. Entering a favela and talking with the favelados is like touching these big human contradictions with your own fingers. They make you feel disgusted and uncomfortable. But they also cause admiration. It is like a messed-up mirror without the polish that the middle class likes to give to their social profiles. A horror that enchants and embarrasses. 

I keep following the tracks of the homeless people from Borel and the dwellers of Morro dos Prazeres. I don't have the illusion that my reports will change the course of history . A lot of journalists go crazy with this illusion of changing the world through their words. Each day I am more convinced that the power of journalism is really laid on listening. Like the power of the favela is on their flooding humanity. Journalism, enlightening profession from its very inception, can only be revolutionary through the silence, by listening and being transformed by the voice of the other. No one better than the favelado to teach such a thing to journalists who are willing to learn.

*The "rent support" or "Aluguel Social" [social rent] is a fund guaranteed by law to people who are in economic vulnerability after or during a situation of emergency. It means that the government of a city or state must provide citizens with a temporary allowance so that they move away from hazardous areas.


* Ana Lucia Vaz, journalist, master in Journalism (USP/SP), member of the Rede Nacional de Jornalistas Populares (means: national network of popular journalists), journalism professor and craniosacral therapist.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::

**Translation: Leonardo Custódio 
***Review: Gabriella Vagnoli

quinta-feira, 25 de março de 2010

Editorial Etrange Ressemblance avec l’Utopia

Jeudi, Mars 25, 2010

3000 femmes marchent 116 kilomètres pour leurs revendications



* Texte - Jefferson Ruiz
Reportage et Photos: Isabel Cruz, Fátima Barbosa et John Zinclair 
____________
Traduction : Mione Sales / Jacqueline Beaulieu


Dans notre dernier éditorial «Etrange Ressemblance avec l'Utopie », nous avons parlé de la façon dont les médias tentent de transformer les luttes populaires et leurs héros en « commémorations » et produits « dérivés » destinés au commerce. En opposition à cette pratique des milliers de femmes de tout le Brésil ont marché 116 km du 8 au 18 Mars dernier, et ceci dans le cadre de la troisième action internationale de la « Marche Mondiale des Femmes ».

Cette quinzaine au lieu d’écrire un article nous allons rendre compte des témoignages des participantes, de leurs informations et des revendications qu’elles ont émises pendant cette Marche.

Je remercie pour leur importante contribution à l’élaboration de ce texte les camarades Maria Isabel Cruz, (Paulínia /SP), et Fatima Barbosa (Campinas / SP). La source principale d’informations, de Bel et Fatima, a été le blog Trezentos. Les photos ont été prises par quelques participants de la Marche et en particulier par le photographe John Zinclair.

Grâce à cette modeste contribution, nous espérons renforcer la lutte pour un monde où l'égalité sociale de tous les êtres humains, où qu’ils soient, devienne réalité!


Rapport de l'activité

  
« L'individu ne peut se libérer seul, la libération est un acte collectif ».
(Iolanda, SP)

 
La Marche Mondiale des Femmes est un mouvement féministe international, né en 2000. Ce mouvement a été inspiré par la manifestation, au Canada, en 1995, au cours de laquelle 850 femmes ont marché 200 kilomètres, demandant, symboliquement, "Bread and Roses ».

La Marche a organisé deux autres actions internationales en 2000 et 2005. La première a été suivie par plus de cinq mille groupes dans 159 pays. Cette année, les militantes se sont rendues à l'Organisation des Nations Unies (ONU) à New York, pour y déposer un document, signé par cinq millions de personnes, comportant 17 points de revendications.

Au cours de la deuxième action, en 2005, des milliers de femmes sont descendues dans les rues. Une « Charte Mondiale des Femmes pour l'Humanité » a été rédigée à cette occasion. Elle exprime la vision de la « marche » de modèles économiques, sociaux et culturels alternatifs, pour construire un monde fondé sur les principes d'égalité, de liberté, de justice, de paix, de solidarité entre les peuples, de respect de l'environnement et de la biodiversité. De mars à octobre de cette même année, les féministes ont créé un grand patchwork, composé d'un morceau de tissu en provenance de chaque pays. La lettre et le patchwork ont parcouru 53 pays et territoires sur cinq continents.

          Panneau – Marche Mondiale des Femmes
       « Lutte contre la violence silencieuse commise envers les femmes paysannes – Rio de Janeiro »


La manifestation de cette année, au Brésil, s’appuie sur quatre revendications : l'autonomie économique des femmes, la nécessité des services publics, la lutte contre les violences faites aux femmes, la paix et la démilitarisation. Ces thèmes ont été abordés au cours des dix jours de marche.

Parmi les revendications formulées, on trouve : la création d'équipements publics qui libèrent les femmes des tâches domestiques, la nationalisation des ressources naturelles, l'augmentation du salaire minimum, la fin de toutes les formes de violence vis à vis des femmes, la réforme agraire et la légalisation de l'avortement (sujet très controversé dans la manifestation. Voir les témoignages ci-dessous).

Une deuxième étape de la Marche Mondiale de 2010 aura lieu du 7 au 17 Octobre, se terminant par une réunion de féministes provenant des cinq continents dans le Sud-Kivu, au Congo (Afrique). La Marche Mondiale rassemble des militantes de la ville, de la campagne et de la forêt, jeunes, adultes et femmes âgées, travailleuses rurales et urbaines, lesbiennes, étudiantes.


Quelques Données sur la Marche


PARTICIPANTS : environ 3000 femmes de 25 Etats du pays

DELEGATION LA PLUS IMPORTANTE : Rio Grande do Norte, avec 350 participants

DISTANCE PARCOURUE : 116 km

DUREE: 10 jours

OUVERTURE ET FERMETURE : manifestations publiques à Campinas (SP) et à São Paulo (SP)

ETAPES : Campinas, Valinhos, Vinhedo, Louveira, Jundiaí, Várzea Paulista, Cajamar, Osasco, Sao Paulo, et les districts de Jordanésia et les Perus.



Objet de la Marche


Continuer le mouvement jusqu'à ce que toutes les femmes soient libres


Nourriture


• 50 mille litres d'eau potable

• une tonne de haricots

• deux tonnes de riz

• une tonne de viande de bœuf haché

• d'autres aliments (comme les pâtes, légumes et fruits)


Détails intéressants


• 75 femmes ont formé un « Comité de l'alimentation ». Elles faisaient la cuisine pour les participants de la Marche.

• La délégation du Rio Grande do Norte a voyagé trois jours en bus pour se rendre à la manifestation.

• Les femmes marchaient le matin, l’après-midi, elles organisaient des activités de formation. Elles étaient logées dans des gymnases et sous des tentes.

• La manifestation a rassemblé des militantes de différents mouvements sociaux, syndicats, partis politiques et autres organisations.

• Quelques célébrités du milieu intellectuel et associatif international ont participé à la Marche comme Aleida Guevara (fille de Che Guevara), la sociologue Helena Hirata et la chanteuse Leci Brandão. Plusieurs femmes ont participé à des activités de formation et ateliers. Helena Hirata, grande combattante pour le droit des femmes a été graciée lors de l’amnistie du 8 mars dernier. 

• Chaque jour, une délégation assurait la direction de la marche, avec des chansons et des slogans de leur région, valorisant la diversité des participantes, leur créativité et la variété de leurs cultures.


• A Valinhos, les marcheuses ont été accueillies par une pluie de pétales de roses, et par la distribution de pain, en référence à la Marche canadienne « Pain et Roses « de 1995.

• A Varzea Paulista les femmes ont planté des lapachos, dans un carrefour de la ville, en remerciement pour l'accueil qui leur a été fait.


• La Marche a été harcelé par certains automobilistes sur la route, avec des cris comme "Allez travailler" ou "Allez faire la vaisselle". Les femmes répondaient par des slogans malicieux que nous publions plus loin. La plupart du temps, dans les villes visitées, les marcheurs étaient bien reçus. Les habitants s’exprimaient par des signes de tête et des applaudissements. 

• Dans un des ateliers organisés pendant la Marche, les femmes ont cousu des robes et des vêtements géants pour fabriquer deux poupées surnommées affectueusement "randonneuses". Ces poupées, inspirées du carnaval d'Olinda (Pernambuco – Brésil), iront jusqu’au Congo pour représenter le Brésil dans la cérémonie de clôture de cette troisième manifestation internationale de la Marche Mondiale.

• Entre les villes de Perus et Osasco, lorsque la Marche est passée devant le siège du Système Brésilien de Télévision (le SBT, une chaîne nationale), les participants ont scandé des slogans et des chants de protestation contre la marchandisation du corps des femmes et la criminalisation des mouvements sociaux, prônées par les chaînes privées brésiliennes de télé. Devant le Centre de Distribution du Groupe Economique Pain de Sucre, les participants ont hué Antônio Ermírio de Moraes (propriétaire du Groupe Pain de Sucre), dans le cadre de la lutte pour la souveraineté alimentaire et le renforcement de l'agriculture paysanne et familiale.


D'autres activités menées


• Débats, ateliers et tables rondes sur plusieurs sujets : les travaux ménagers et les soins familiaux, « l’économie solidaire », la santé des femmes et les pratiques populaires de soins, la sexualité, l'autonomie et la liberté, l'éducation non sexiste et non raciste, les femmes noires et les luttes anti racistes, les femmes indiennes, les médias alternatifs pour le combat féministe, la marchandisation du corps et la vie des femmes, la prostitution, les femmes, l'art et la culture, l'avortement, la pédophilie, la traite des femmes, entre autres.

• Théâtre

• Les spectacles musicaux

• Danses régionales (« quadrilha quilombola », Bumba-meu-boi), percussions des rituels religieux afro-brésiliens, tambour de femmes mulâtres, etc.

• Expositions de photos et vidéos de la Marche

• «Baisers sur la bouche » par les militantes contre la phobie anti-lesbienne.


Quelques slogans de la Marche


 • "Jean, Jean, va cuire tes haricots. Joseph, Joseph, cuisine si tu veux. Zeca Zeca, lave tes sous-vêtements. Raymond, Raymond, nettoie le sol crasseux ».

• «Prends garde, prends garde, prends garde, monsieur le sexiste. L'Amérique Latine sera féministe ».

• «Où est l'homme qui a engrossé la femme ? Pourquoi le crime concerne-t-il uniquement la femme qui a avorté? "(Au cours des débats controversés sur l'avortement).

• «Vous ne voulez pas, moi non plus, entendre parler de la députée Kátia Abreu (banderole tenue par les délégations du District fédéral et du Tocantins, adressé au porte-parole du DEM (Parti Démocrate), représentant des propriétaires ruraux au Congrès).


 Quelques déclarations


« De plus en plus les femmes sont seules soutiens de familles, elles ont donc le droit de décider de la meilleure façon de le faire. Cela signifie : avoir des emplois de qualité, des droits légaux, un salaire équitable, ou de régler leurs propres affaires, si elles sont cultivatrices ou artisane ou commerçantes. Il faut qu’elles puissent travailler dans de bonnes conditions et vivre de leur travail. "(Miriam Nobre, de la coordination de la Marche)

« Pendant que la femme nettoie les poissons, prépare la nourriture, prend soin des enfants, le mari dort dans le hamac. (...) J'ai eu sept enfants, mais je n’ai jamais arrêté de travailler à cause de mes enfants ou de mon mari. Je gagnais mon propre argent. Quand je me préparais à sortir, mon mari se plaignait d'avoir mal à la tête, je lui disais « prends un cachet » et je partais. Rien d’autre à faire : je ne suis pas médecin ». (Sonia, pêcheuse à Bahia)

«Les gens ont tendance à attribuer les tâches ménagères et les soins de famille relevant de la seule responsabilité féminine comme si c’était une obligation sociale " (Neusa, Rio Grande do Sul)

«De façon presque inconsciente, de nombreuses femmes reproduisent la division sexuelle du travail dans l'éducation de leurs enfants." (Fabiana, Rio Grande do Norte)

« Pendant mes études à l’université, même quand j’habitais seule, j’avais du mal à me promener le week-end, parce que, dès le plus jeune âge j’avais appris que le samedi était le jour du ménage." (Sueli, Minas Gerais)


«Outre le partage égal des tâches domestiques entre hommes et femmes, notre lutte concerne aussi l’obtention de davantage de services publics, tels que les crèches gratuites et de qualité. Ainsi, les hommes et les femmes pourront travailler et étudier. "(Iolanda, Sao Paulo)

«Mon mari, avant notre mariage se débrouillait bien tout seul. Maintenant il ne fait plus aucune tâche domestique. Mais, j’ai trouvé un boulot, j'ai rejoint le mouvement des femmes et, lentement, son attitude change. Ce matin, il m'a appelé pour avoir des nouvelles et demander comment se poursuivait la Marche, pour exprimer sa solidarité. "(Genoveva, Rio Grande do Norte)


«L'Organisation des Femmes Indiennes de Roraima a commencé une campagne de sensibilisation contre la consommation d'alcool dans les tribus. L’alcoolisme est lié à la plupart des cas de violence contre les femmes et la prostitution". (Olga Macuxi, Roraima, qui a participé à la lutte pour la ratification de la communauté Raposa Serra do Sol. En dehors de représentantes de populations autochtones de Roraima, d’autres femmes indiennes des groupes Satéré-Maue, Amazon et Tupinamba, Bahia ont également participé à la Marche).

"Sur les quarante-six mille prisonniers de Minas Gerais, trente-huit mille sont noirs. Pour les détenues, les mauvais traitements sont encore plus intenses. Contrairement aux hommes, les femmes n'ont pas le droit aux visites conjugales, et si elles sont lesbiennes et échangent des baisers en public, elles risquent de passer une semaine à l'isolement. Si elles sont surprises dans un contact plus intime, la peine est de trois mois. (...) J'ai quatre enfants biologiques et quatre enfants adoptés. L'un d'eux a commencé à voler. La société ne m'a jamais remercié pour les sept citoyens responsables qui j'ai créé, mais je suis fatiguée d'entendre: ‘Elle ne pouvait être que noir, si le fils est un voleur '." (Maria Teresa de Minas Gerais)

«Elles m'ont dit qu'elles étaient abordées la nuit par des policiers qui leur ont demandé: ‘Pourquoi êtes-vous si misérables ? Pourquoi vous ne vous prostituez-vous pas pour avoir un revenu ?'(...) Des Japonaises dormaient sur une place où venaient beaucoup d'hommes, mais personne ne leur a demandé pourquoi ils ne vendaient pas leurs corps pour sortir de la misère. "(Helena Hirata, sociologue, elle vit depuis 40 ans en France, où elle a déménagé, quand elle a été exilée par la dictature militaire. (Dans ce témoignage, elle cite ce qu’elle a observé au cours de sa visite au Japon)

"La lutte socialiste est liée à la lutte féministe. Avant, il était courant pour les femmes d'entendre les gauchistes dire : ‘Camarades, luttons ensemble. Nous allons transformer d'abord le système, ensuite on se charge de la situation des femmes'."(Helena Hirata)

«Notre grand défi est la lutte pour les droits des femmes qui sont dans le marché informel. En plus des femmes de ménage, des domestiques, une autre catégorie composée principalement de femmes pauvres est celle de conseillère de vente. Dans tous les congrès ou les conférences, il y a des femmes qui sont chargées de la vente de produits Natura, Avon, Herba Life. "(Rosane Silva, conférencier d’un de débats)

"Le baiser sur la bouche (‘ beijaço ‘) est un acte politique. Il peut choquer, mais l'idée est d’habituer les gens à quelque chose qui est déjà naturel. Ce que vous voyez est une réalité pour de nombreuses femmes, victimes de préjugés. » (Valda Neves, Rio Grande do Sul)

"Les céréales, l'eau et le terrain doivent être contrôlés par ceux qui produisent les denrées alimentaires, et non par des multinationales de l’agro-industrie." (Nivea Regina da Silva, de la direction du Mouvement des Travailleurs Paysans Sans Terre)

«Au Brésil, le pourcentage de terres dont les femmes sont soit propriétaires uniques ou partagé avec un homme, est estimé entre 7 à 9% du total. De plus jusqu’à la Constitution de 1988, les femmes paysannes n'étaient même pas officiellement reconnues. Le terrain qu’elles ont durement conquis est encore très en dessous de leurs droits. " (Isaura Isabel Conte, chef du Mouvement des Femmes Paysannes)

"Nous tenons à montrer notre culture aux femmes qui viennent de tous les états du Brésil, car, au Maranhão, elle n'est pas reconnue.» (Maria Tereza Bittencourt, Maranhao)


«L'avortement est un crime. Je suis totalement contre". (Luciene, Monte Alegre, Minas Gerais) 

"Je suis pour dans les cas prévus par la loi : quand la femme a été violée ou est en danger de vie." (Diva, Teresina, Piauí)

«Nous savons que nombreuses sont celles qui parlent contre et ont avorté, mais elles ne l’avouent pas. Il y a des cliniques illégales, de haut niveau, dans la Raposo Tavares [une autoroute à São Paulo], derrière un magasin de réparation de pneus. Les coûts pour interrompre une grossesse tourne autour de 6 mille reais [monnaie brésilienne, environs 2 mille cinq cents euros] ". (Vanda, São Paulo)

«Qui a de l'argent peut se payer un avortement sans risque. Qui n'en a pas, met sa vie en danger." (Maiara, de l’état de l’Amazonas)

"Quand nous disons que nous considérons l'avortement un crime, nous avons besoin de réfléchir à ce que cela signifie. Est-ce que nous voulons que les femmes qui ont avorté soient jugées, condamnées et aillent en prison ? Et pourquoi seulement elles et non les hommes qui les ont mises enceintes ?" (Tatau Godinho, Sao Paulo)

«L'avortement est une question de santé publique» (Izalene Tiene, Campinas, São Paulo)


"Les jeunes hommes contraignent souvent leurs compagnes à avorter sans en prendre la responsabilité. L'industrie pharmaceutique les récompense : elle a crée, pour eux, le Viagra, tandis que pour les femmes, elle a conçu les moyens anticonceptionnels." (Carol, randonneuse)

«La plupart des intellectuels cubains sont des femmes. Elles représentent 63,8% des médecins généralistes et 65% des diplômés de l'enseignement supérieur. À Cuba, l'avortement est légalisé et le congé de maternité dure 12 mois, pouvant être divisé entre la mère et le père. (...) Je suis née dans un pays socialiste, où les femmes sont traitées avec respect et égalité des droits. Nous ne pouvons pas donner de recettes ou dire ce que vous devez faire. Mais nous pouvons montrer notre réalité et dire que si un tout petit pays pauvre comme le nôtre a réussi, le Brésil a également de la chance de le faire. "(Aleida Guevara, Cuba, la fille d'Ernesto Che Guevara)

"Nous avons combattu pour l'augmentation du salaire minimum, la construction de crèches publiques, la légalisation de l'avortement. Ce sont des exigences qui contrastent avec les valeurs d'une société patriarcale, raciste et capitaliste dans laquelle nous vivons. Donc, notre combat est dur, puisque transformateur, d’autant plus que le néo-libéralisme dans les années 1990 a gagné beaucoup d’esprits ». (Vera Smith, une militante de la Marche)

«Un exemple de solidarité régionale : la décision du gouvernement du Brésil de ne pas reconnaître celui issu du coup d'état au Honduras. Mais je me demande si le coup d’état avait été ici, si l'on continuerait à résister comme le peuple du Honduras. (Ângela Silva, de São José dos Campos, São Paulo). Je crains que non, parce que la gauche au Brésil est délabrée et discréditée". (Angela Silva, São José dos Campos, São Paulo)

"Le pouvoir, historiquement, a été imposé du haut vers le bas. Les postes du gouvernement sont l’objet de concurrence et divisent les mouvements sociaux brésiliens. "(Teresita Vicente Ferreira, de Mouvement Femme et médias).

"Nous, membres du MST, connaissons bien la douleur et la difficulté d'intégration dans la société. La Marche mondiale des femmes joue un peu ce rôle d'intégration des divers mouvements sociaux". (Elaine, du MST de Bahia)


Sources

Blog Trezentos
http://www.brasildefato.com.br/
http://www.sof.org.br/

Derniers conseils

a) « Bread and Roses » est aussi le titre d'un beau film du réalisateur Ken Loach. Il raconte l'histoire des migrants mexicains aux États-Unis et la lutte de nombreux travailleurs, dont beaucoup de femmes, pour la reconnaissance de leurs droits. Je recommande.

b) J’ajoute le lien vers un enregistrement de la chanson « Maria Maria », de Milton Nascimento, dans l'interprétation d'Elis Regina: http://www.youtube.com/watch?v=IPdyxda37ko


___________________
Jefferson Lee Ruiz de Souza est travailleur social et étudiant du Master en Travail Social (UFRJ). Professionnellement, il sert de conseiller politique auprès du Conseil Régional de Service Social - RJ.  Contact : leenorio@yahoo.com.br

Ce rapport a été écrit à six mains. Sans la proposition de ce thème, la recherche et la contribution de Maria Isabel Cruz (surnom « Bel », de Paulínia-SP) et Fátima Barbosa (Campinas-SP), il n’aurait pas été possible. Je souligne à nouveau leur contribution et les remercie sincèrement.

sábado, 12 de setembro de 2009

Septembre 2009

PARUTION - Médias, Question Sociale et Travail Social est lancé à UERJ

Traduction
Mione Sales et Jacqueline Beaulieu

                                 L’affiche de l’événement à UERJ

Le livre Médias, Question Sociale et Travail Social, publié par « Editora Cortez », est paru à Rio de Janeiro, et a été lancé le 11 Septembre 2009, au cours d’une soirée à l'auditorium João Lyra Filho, de la Faculté de Travail Social, de l’Université de l’Etat de Rio de Janeiro.

Ses vingt et un auteurs, professionnels, enseignants de Communication et de Travail Social, y discutent des relations entre les médias et les politiques publiques. Sans laisser de côté la réflexion théorique, l'ouvrage propose une analyse des expériences de professionnels liant la communication et les politiques sociales.


Le livre, coordonné par Mione Sales et Jefferson Ruiz, est le résultat d'un cours de perfectionnement proposé par la Faculté de Travail Social UERJ (Université de l’État de Rio de Janeiro) sur le même thème. Le caractère interdisciplinaire du cours reflète les nouvelles préoccupations chez les travailleurs sociaux. Le Travail Social, au Brésil, depuis la fin des années 70, se développe rapidement. Il est basé sur la connaissance des problèmes et les expériences de terrain, loin de la vieille image de l'assistanat.

Ce lancement a montré la créativité de l'ouvrage, au travers d’installations, de performances, de musique et de débats. Sans oublier les traditionnels cocktail et signatures des auteurs du livre. Et ce dans le cadre la célébration des 65 ans de la Faculté de Travail Social UERJ.


NOTE DE LECTURE

Médias, Question Sociale et Travail Social est organisé en quatre parties, dites « Zones » :


INTRODUCTION
Les organisateurs ont discuté, d’abord des relations des médias avec les sphères publique et privée, et leur rôle dans le débat sur la politique sociale et les droits de l'homme. L'évolution de la communication a changé notre façon de voir le monde et a élargi la gamme des utilisations possibles des médias. Aujourd'hui, le débat sur la démocratisation de la communication va au-delà des limites du droit à l'information. Ce qui est mis en avant c’est le droit à la production de l’information, comme moyen d'expression et de participation au débat public. Le livre est paru au cours d’ une année de conférences publiques sur l'organisation des médias dans le but de trouver d'autres voies pour communiquer avec l’ensemble de la population que celles aujourd'hui concentrées, au Brésil, dans les mains de quelques familles.


DEUXIEME PARTIE : dialogues interdisciplines
Dans le cadre de l’interdisciplinarité, des professionnels et enseignants de Communication vont réfléchir sur les défis auxquels font face les services de presse pour assurer la visibilité des questions sociales, les techniques dont s’empare le journaliste qui veut échapper à l’emprise des médias commerciaux, sur les usages de la photographie et des nouvelles technologies de communication. Enfin, quelques rapports d'expériences de communication en direction de la population seront analysés.


TROISIEME PARTIE
En ce qui concerne les professionnels de l’action sociale, des articles d'étudiants du cours de perfectionnement discutent du rôle de la communication au sein des politiques sociales, en fonction du public concerné. Le programme « Bourse Famille » du gouvernement Lula, le rapport violence, crime et identité, la grossesse chez les adolescentes, les personnes handicapées, les personnes atteintes de la lèpre sont au cœur de la communication. La discussion inclut la couverture des mouvements sociaux par la presse, le dialogue avec les jeunes et les adolescents dans les programmes pour le public "teen" et visent des interventions à la radio, un média pour l’instant pas assez exploré au Brésil par les travailleurs sociaux.


QUATRIEME PARTIE : projets
Les auteurs examinent les besoins et les possibilités d’inter-change du travail social vers le domaine de la communication. Encore une fois, les articles, appuyés du débat théorique, proposent un panorama sur ce qui est déjà construit en politique de communication du Travail Social et sur des expériences de mise en pratique des techniques de communication auprès des usagers des services sociaux.

INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES

Médias, Question Sociale et Travail Social a été soutenue par le Conseil Régional de Travail Social de Rio de Janeiro (CRESS-RJ) et par la Faculté de Travail Social de UERJ. Le livre a été lancé dans plusieurs états du pays. Le livre se trouve dans les librairies concessionnaires de la Cortez Editora ou sur des sites spécialisés. Mione Sales est professeur de Travail Social à UERJ et Jefferson Ruiz, travailleur social, est conseiller politique du CRESS-RJ.

Auteurs

Alessandra Melo Silva, Ana Lucia Vaz, Cecilia Contente, Claudia Correia, Dianne Arrais de Figueiredo, Jefferson Lee de Souza Ruiz, Juliana Desiderio Lobo Prudencio, Kenia Augusta Figueiredo, Leandro Rocha da Silva, Luiz Henrique Nascimento, Marcelo Braz, Marcelo Ficher, Márcia Carnaval, Maria Celina Machado, Mione Apolinário Sales, Moara Paiva Zanetti, Nelma Rosimeire da Silva Espíndola, Olga Sueli Arruda, Renato Veloso, Sandra Regina Manes Barreto, Tatiana Maria Araújo da Fonseca.
____________


* Leandro Rocha, travailleur social et fondateur du Blog Médias et Question Sociale, est le responsable de cette diffusion, en collaboration avec la journaliste Ana Lúcia Vaz.

Liens
http://www.fss.uerj.br/

(site de la Faculté de Travail Social de l’UERJ)

http://www.cortezeditora.com.br/

(site de la maison d’édition Cortez)